Strona poświęcona Biblii

  • Strona główna
  • Studenci
    • WSD Pelplin
    • WT UMK Toruń
  • Wykłady
    • Księgi prorockie
    • Pięcioksiąg
    • Teologia biblijna
    • Wstęp do Pisma Świętego
  • Konferencje
    • Jak czytać Pismo Święte?
    • Kryzys jako szansa przemiany
    • Góry Jezusa
    • O miłosierdziu Bożym
    • Siedem ostatnich słów Jezusa
  • Ewangelia na dziś
    • Adwent
    • Boże Narodzenie
    • Wielki Post
    • Wielkanoc
    • Tydzień zwykły I-XVII
    • Tydzień zwykły XVIII-XXXIV
    • Niedziele zwykłe (rok A)
    • Niedziele zwykłe (rok B)
    • Niedziele zwykłe (rok C)
    • Uroczystości i święta
    • Wspomnienia świętych
  • Katecheza biblijna
    • Teoria
    • Praktyka
  • Grupa biblijna
    • Metody czytania Pisma Świętego
    • 1 List do Koryntian
  • O autorze
    • Biogram
    • Publikacje
    • Kontakt

Starożytne przekłady Pisma Świętego

Opublikowane przez Wojciech Pikor w dniu 10 stycznia 202210 stycznia 2022

Historia przekładu Biblii na język grecki (Septuaginta) i łaciński (Wulgata).

Kategorie: Wstęp do Pisma Świętego

Powiązane Posty

Wstęp do Pisma Świętego

Apokryfy biblijne

Skąd wzięły się apokryfy biblijne? Czy różnią się one od kanonicznych ksiąg biblijnych? O tym poniżej.

Wstęp do Pisma Świętego

Krytyka tekstu biblijnego

Czy istnieje coś takiego, jak tekst „oryginalny” Pisma Świętego? Na jakim tekście biblijnym bazują współczesne przekłady Biblii? Jak ustalić brzmienie tekstu biblijnego, gdy dotarły do nas ze starożytności różni świadkowie (zapisy) tego tekstu? Już tych Więcej…

Wstęp do Pisma Świętego

Historia przekazu tekstu biblijnego

Gdy już doszło do zredagowania danej księgi biblijnej, jej tekst nie pozostał statyczny, lecz mógł podlegać pewnym zmianom. Z czego one wynikały? O tym niżej.

  • Facebook
Hestia | WordPress
  • ks. Wojciech Pikor